Osiem najdziwniejszych hiszpańskich słów

Reklama

pt., 12/03/2021 - 12:59 -- MagdalenaL

Hiszpański jest jednym z najczęściej używanych języków na świecie. Obecnie ma około 540 milionów użytkowników i jest czwartym najpowszechniejszym językiem zaraz po angielskim, mandaryńskim i hindi. To sprawia, że hiszpański jest językiem standardowym na całym świecie, który szczególnie dominuje w Hiszpanii i Ameryce Południowej.

Ogromne bogactwo, jakie wnoszą osoby mówiące w nim, nadaje mu wyjątkowy charakter. Słowa są gromadzone w słownikach Królewskiej Akademii Języka Hiszpańskiego (RAE) wraz z ich definicjami i stają się oficjalne.

Ponadto RAE każdego roku aktualizuje słownictwo i daje możliwość oficjalnego włączenia do języka hiszpańskiego słów, które pojawiają się ponownie lub znajdują zastosowanie w szczególnym kontekście. Wśród nich jest wiele mających różne znaczenia. Niektóre z nich są naprawdę ciekawe.

Chociaż istnieją długie słowa z ponad 40 literami lub inne, które są bardzo trudne do wymówienia, hiszpański ma również bardzo dziwne wyrazy. Dla większości z nas są one nieznane lub nie wiemy, jaki jest prawidłowy sposób ich zapisu. Z tego powodu poniżej omawiamy osiem najdziwniejszych słów w tym języku.

Osiem bardzo dziwnych słów w języku hiszpańskim

  • Bahorrina: ten wyraz odnosi się do zbiorowiska obrzydliwych rzeczy, które zostały wrzucone do wody. To powoduje, że staje się ona brudna. Do określenia tego używa się właśnie tego słowa. Ponadto oznacza ono również grupę złych ludzi (łajdaków).

  • Ful: sztuczny, nieudany lub o małej wartości. To krótkie słowo odnosi się do tych trzech określeń. Jednak wielu ludzi nie zdaje sobie sprawy z istnienia tego trzyliterowego wyrazu.

  • Hermeneuta: jest to osoba, która interpretuje teksty, zwykle religijne lub etyczne, i stara się ustalić ich prawdziwe znaczenie.

  • Jerigonza: to słowo odnosi się do nadawania specyficznego znaczenia danym słowom. Pojawia się to w języku niektórych grup zawodowych lub określa się tak specjalistyczne słownictwo w danej dziedzinie.

  • Trapisonda: to inna nazwa na awanturę lub kłótnie. Oznacza również wzburzone morze - gdy tworzą się małe fale, które nadciągają z różnych kierunków i obijają się o siebie.

  • Serendipia: "znalezienie czegoś przez przypadek" to definicja tego wyrazu. Chodzi o taką sytuację, gdy znajdujemy coś szczęśliwym trafem, chociaż szukamy czegoś innego. Wtedy użyjemy tego słowa.

  • Zonzo: to słowo odnosi się do czegoś, co jest mdłe. Używane jest również w odniesieniu do osoby, która jest głupia lub robi wiele bzdur.

  • Ucronía: odnosi się do fałszowania historii. To kontrfaktyczna rekonstrukcja wydarzenia historycznego lub zmyślenie jego przebiegu .
     

     

Autor: 
Tłumaczenie: Klaudia Jamróg
Źródło: 
https://www.larazon.es/sociedad/20211125/j4qbfryuffdcria7jq5gob2iwy.html?fbclid=IwAR3YFFSqK0gsZvvAHybPzwE5U6gZERYTA0Tr-T28IvoRxhHrXHtWrBqZWnw, autor: Albert Martínez
Polub Plportal.pl:

Reklama